把这首诗用外语描述出来,难在无法兼顾“内容”“韵律”和“诗意”。 《关雎》先是诗,才是歌,如果只是简单的把这首歌进行意译,国外听众怕是很难从中了解到华夏文化之美。 要知道蒲潼一开始接受挑战的目的就是把优秀文化“走出去”,而不是为了所谓的输赢。 这首歌被作为挑战曲目发布后,它将以此为窗口传播出去,获得被全世界听众发现的机会,也正因如此,蒲潼力求完美。 第一场对战中,蒲潼十分贴心地为《梁祝小提琴协奏曲》提供了搭配故事背景的剧本,甚至做了英文的翻译…… 在他眼里,这一行为并非多此一举,只有当老外真正理解了作品的内容,才能感受到别开生面自成一派的华夏文化,要不然别人看都看不懂,自然很难产生兴趣。 不过这次的古诗词翻译...
这个明星很想 这个明星很想退休最新章节手机阅读 这个明星很想退修 这个明星很想退休百度百科 这个明星只想退休 这个明星想休息 这个明星想退学 这个明星很想退学 这个明星很想退休无弹窗 笔趣阁 这个明星很想退休百科 这个顶流只把明星当工作