笔下文学

笔下文学>七零年代二婚妻格格党 > 第八十七章(第1页)

第八十七章(第1页)

第八十七章

佳慧他们回来沈念茹最高兴,搂着放放不松手了。

“我天天盼天天盼,可算把你们盼回来了。”

他们在多热闹,他们一走啊,整个院子都冷冷清清。

放放安静的待在沈念茹怀里,奶声奶气的说,“奶奶,放放可想你呢,你跟爷爷要是跟我们一起回去就好了。”

沈念茹心里稀罕的不行,揉着放放软软的头发,笑的一脸慈祥。

“哎呦,我的小心肝,奶奶也想你,每天都想,想的都瘦了呢。”

年纪大了,苦夏,没什么胃口,吃得少了人自然而然就瘦了。

放放抬起头看着沈念茹,眼里盛满了不解困惑,“为什么瘦了呢,妈妈说,不好好吃饭会瘦的,奶奶是不是不乖,没有好好吃饭饭对不对?”

沈念茹笑了。

“放放懂的真多,奶奶啊,这是想放放想的瘦了。”

放放听了这话还当真了,抱着沈念茹,像个小大人一样够着手拍上了沈念茹的后背。

“放放已经回来了,奶奶就不用想我了。”

可爱的模样把一家人都逗乐了。

佳慧从老家带了些山货特产,晒干的菌菇,煲了一锅菌菇老鸭汤。

饭桌上,沈念茹心情很好喝了两碗汤,赵东林跟钟道闵谈土地承包改革的事情。

“很好,就是要有这个发展势头,我们的国家才会越来越兴旺。”

两杯小酒下肚,钟道闵的情绪也显出了平常难得一见的激昂来。

开学后,佳慧去找教授,把自己暑假完成的作业交了。

“上次那本小说褚编辑看过了,说你翻译的很好,出版社决定出版。”

自己的劳动成果得到肯定佳慧还是挺高兴的。

“你成长的非常快,我对你的要求自然不能是一般的要求,想不想学同传?”

暑假有个学生过来拜访他,说现在缺少优秀的同传,问他能不能培养这样的学生,他考虑过,现在这两批学生里,能够达到同传要求往专业领域发展的不出三个,佳慧就是其中一个。

“同传?”

佳慧有些愣神,突然听到这个确实有些意外。

她知道同传,全称是同声传译,是译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。

如果她没有记错的话,这种翻译方式第一次出现是第二次世界大战结束后,德国的纽伦堡国际军事法庭审判法西斯战犯时,首次采用了同声传译。

正常的翻译方式被称为交替传译,就是等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,所耗时间肯定比不间断翻译要长一些,一般的外交会晤、双边谈判、访问考察、记者采访等多采用交替传译,佳慧他们的训练方向也是交替传译。

同声传译的优势就是不占用时间,效率高,但它是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。

即使是二十一世纪,同声传译也属于稀缺型人才,培养一个同声传译人需要很大的代价,记得当时认识的一个学姐说过,说全球的同声传译人员不超过两千个,国内更是稀缺,她没想到教授竟然让她考虑往同传上发展,一定意义上,也是教授对她的一种肯定。

“我很看好你的学习能力,有这样一个优势在,应该更加努力,在专业的道路上更进一步。”

教授的话让佳慧产生了一丝羞愧,事实上,她在初听到教授说起同传时,并没有产生急切的学习心态,她选择英语专业很大程度上是因为她有一定的英文基础,觉得英语的就业前景良好,以后即便不从事这个行业,对她的影响也不会很大。

已完结热门小说推荐

最新标签