笔下文学

笔下文学>全能艺术家的三位书法家 > 第二百六十章 签售会大火(第3页)

第二百六十章 签售会大火(第3页)

特别是对画作主旨把握的极准。

没有对《小王子》文章意境足够深刻的体悟与见解,也无法画出这么恰当的作品。

凯莉见猎心喜,加快了翻动书页的速度。

【蟒蛇吞吃野兽】、【戴帽子的天文学家】、【生长着的猴面包树】、【小行星上的国王】……一张张插图从她的眼前流过。

圣·艾克絮佩里创作这本童话书时,连同一起创作了很多张简笔插画底稿,有的被出版社选取刊印,有的没有。

世界上这些现存画稿目前分布的国家艺术品收藏家手中,在插画界是七龙珠一样的顶级收藏品。

最大的收藏家是法国国家政府,过去二十年征集到了其中的60幅画稿。

而汤森斯曼集团的旧版《小王子》的出版书中收录了其中的39幅。

schstic集团构想这个图书项目的时候,就希望增加彩色插画在其中的比重作为卖点,用来吸引它在儿童和文艺青年中的吸引力。

所以经过各方面的讨论和沟通。

包括封面。

凯莉手中所拿着的这本童话书里总共有56幅配图。

大约有三分之二的配图和封面以及【蟒蛇吞吃野兽】一样,是以圣·艾克絮佩里的原作构图为蓝本用画刀画重绘的。

也有十几张插画,是顾为经在树懒先生为他读书的过程中,心中有所感悟,自己原创的作品。

每一张都让凯莉看的极为满足。

“都不用看文字,单独把这些插画拿出来当做漫画看,都是一个极为精彩连贯的故事。侦探猫靠着绘画功力和对圣·艾克絮佩里笔下童话人物形象的深刻理解,直接把这部童话书的美学意蕴靠着色彩给撑了起来。”

凯莉抬头看了正在讲台上涛涛不绝的翻译大师一眼,撇撇嘴:“可惜,若是签名的不是牛津大学文学院院长而是侦探猫姐姐就好了。”

诚然。

这句话有点辜负了翻译家多年磨一剑的心血。

查理·霍克院长的翻译水准极佳,鉴词造句在英文本土化的过程中,保留了法语文章细腻精准的构词特点。

深得信、达、雅三味精髓。

连schstic集团这次真正的招牌卖点,都是院长深厚的文字功底。

侦探猫的插画,只是原着文字的附属品。

可从阅读感受来说。

凯莉反而觉得,被侦探猫和圣·艾克絮佩里所贴合的丝丝入扣的插画配图一衬托,霍克院长历经多年苦功所打磨出来的文字内容就变得没有那么重要了。

插画更像是新版《小王子》真正的骨架,而文字则是附着在骨架上的血肉。

金发姑娘开始时还会粗粗的看两眼正文内容,很快,凯莉就觉得效率太低,开始只欣赏插画。

然而就像插画师在替圣·艾克絮佩里在用图画讲故事。

她明明无心文字,看着侦探猫的插画,旁边配文的经典句子就像是水到渠成一样自然而然的流入她的内心。

【人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。】

【你就这样静坐在草地上,离我稍远的地方。我用眼角瞅着你,你什么话也别说。语言是误会的根源。但是,每天,你可以坐得离我近一些……】

【夜晚,我喜欢聆听星星,它们就像五亿个小铃铛一样。】

侦探猫的一张张图画像是一场流动的盛宴,那些隽永的文字则是这场盛宴的伴奏,二者配合的天衣无缝。

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

从头到尾翻过56张插画,只看个大概的印象,只需要很短的一小段时间。

凯莉却越翻越慢。

《小王子》全书总共二十七个很短的小章节。

她翻到第二十三节的时候,凯莉就捏住了页角,犹豫了一下,又开始从后往前反回去翻页。

已完结热门小说推荐

最新标签