笔下文学

笔下文学>测字有术鲍尔日 > 第558章 认识詹猜想起李白(第2页)

第558章 认识詹猜想起李白(第2页)

“中国古装、英雄、功夫类型的电视电影,深受泰国国人的喜爱。只有这样叙述,乍仑夫妇才有切身感受。

不过,年轻人不太喜欢看了。21世纪的中国电影,在泰国的影响力下降了。”

我没有与詹猜交流中国武侠电影,事实上,武侠电影,准确地说起源于香港。现在也日渐式微。

我看到乍仑的嘴动了好几次,我伸出手,示意他说话。

乍仑说:“尊敬的万先生,听了詹猜的叙述,我们才明白刚才发生了什么。引用我们泰国人的一句俗语,我对你的感激像湄南河一样长,比它还长。”

依婷毕竟是乍仑请来的翻译,有詹猜在,但她不能罢工,所以抢着把这一句翻译给我听。

她觉得在翻译上应该更加尽力,加了一句:“湄南河贯穿泰国全境,是泰国最长的河流。”

詹猜觉得依婷翻译不到位,又不能驳她的面子,笑道:

“我补充一句,乍仑先生形容自己对你的感激,如滔滔江水,绵绵不断。水不断,情永恒。”

他俩的翻译水平,高下立判。詹猜不愧获得过成语接龙冠军,遣词造句,完全用的是中国人的表达方式,听上去格外舒服。

我说:“乍仑先生,夫人,最艰难的一步,我们走过来了。请你们放心。下一步我将三管齐下。”

依婷听到“三管齐下”,茫然地望着我。

我说:“三种方法。”

她才翻译过去。

我不得不注意自己的用词了。继续说:“我将用针灸,指压、艾薰这三种方法来治疗。这三种方法……”

这下难住了我。我本来想说“相辅相成”,又怕依婷翻译不出。改说道:“这三种方法互相帮助。共同完成治疗过程。”

依婷翻译过去。

我心想,真他m的麻烦。我说话都要想好才说。这个翻译只能换,尽管她长得赏心悦目。

想不到依婷对“艾薰”采取了音译。因为她也不了解什么叫艾薰,没有向主人说明清楚。

乍仑不得不详细问我。

詹猜只好替我回答,打个手势,向乍仑解释一番。乍仑才满意地笑笑。说了一句话。

依婷翻译给我听:“我尊重你的选择。”

詹猜这回不满意了,他觉得依婷的翻译有误,直爽地说:

“乍仑先生说的——我尊重你的意见。这三种方式,不存在选择。”

依婷满脸通红。

我想,难怪李白的诗翻译成外文就成了白开水。都是依婷这种翻译家翻的。

我们交流了一个小时。

然后,詹猜被乍仑留下来陪我们共进中餐。

我和詹猜聊得十分投机。

从聊天中得知,他是一所中文培训学校的校长,并不要亲自上课,只是管理学校而已。

我本来想换掉依婷,但是,治疗时,詹猜一个大男人来当翻译,绝对不行。便说:“你有空的时候来坐坐。我们聊聊天。”

他懂我的意思,说:“会的。”

我突然想,有朝一日,如果邓总真来泰国办针灸医院,詹猜是个不错的泰方代表。

这个人,我要用心交结。

吃完饭,我跟依婷说:“下午,扎完针灸后,请你带我们上街采购中药。”

已完结热门小说推荐

最新标签